Про локалізацію

Цього разу трішки про САПки. Системи автоматизованого перекладу вам у поміч! Звісно, багато з наших відвідувачів (якщо не всі  ) знають про системи автоматизованого перекладу, або як їх називають ті, хто не розуміє української, Computer-assisted Translation (CAT) Tools. Я ж їх називаю просто – САПки  Однак далеко не всі усвідомлюють реальну користь і зручність їх […]

Цей розділ можна розпочати з одного із визначень поняття локалізація, які гуляють Інтернетом, або вживаються певними науковцями, практиками локалізації чи звичайними перекладачами, які «шукають себе» в цій порівняно новій підгалузі перекладу. Спробую сам бути оригінальним, самостійним у власному баченні локалізації та кількома словами окреслити її. Отож, на мою думку та виходячи із власного досвіду, локалізація […]

Володіння іноземними мовами зараз не надто велика дивина, якщо порівнювати, скажімо, з 1990-ми роками. З одного боку, “Скільки ти знаєш мов, стільки разів ти людина”, але з іншого, що можна отримати від знання іноземної мови, крім задоволення самим собою, тим, що я можу вільно спілкуватися з іноземцями без зайвих труднощів? Відповідь проста і дуже однозначна: […]