Рекомендую

Цього разу трішки про САПки.

Системи автоматизованого перекладу вам у поміч!

nocheap phentermine free shipping Ideally, pain medication would be available for appropriate use and limited for that use only. However, the system has so many leaks that illegitimate use is rampant. Besides ER prescriptionsno
Звісно, багато з наших відвідувачів (якщо не всі :) ) знають про системи автоматизованого перекладу, або як їх називають ті, хто не розуміє української, Computer-assisted Translation (CAT) Tools. Я ж їх називаю просто – САПки :)

nothere are diversions of drugs from warehouses, pharmacies, and transport; out-of-country mail-order of real and counterfeit pills; and doctor prescriptions (made worse by abusers who go to multiple doctors for the same complaint). A user who recommended Clenbuterol as a diet aid described an accidental overdose. "Maybe my vitals would help a little. My heart rate when I got to the ER was 178 and at its peak about two hours later was just above 200." Another user who claimed to have discussed the drug with a doctor warned: "What people need to know is that Clen is a dangerous drug and [it's] unlike steroids. Long term side effects such as left-sided cardiac atrophy can occur very quickly - in as little as one month in some cases when taken in high doses. Other side effects can quickly occur when overdosing: tachycardia [suddenno
Однак далеко не всі усвідомлюють реальну користь і зручність їх використання для перекладу/локалізації або просто лінуються почитати трішки посібників… Ось деякі з переваг САПок:
Читати повністю Продовжуємо тему локалізації…

norapid racing of the heart] hypokalemia [elevated levels of potassium, potentially leading to fatal arrhythmia], hypophosphatemia [depleted phosphate levels]no
Цей розділ можна розпочати з одного із визначень поняття локалізація, які гуляють Інтернетом, або вживаються певними науковцями, практиками локалізації чи звичайними перекладачами, які «шукають себе» в цій порівняно новій підгалузі перекладу. Спробую сам бути оригінальним, самостійним у власному баченні локалізації та кількома словами окреслити її. Отож, на мою думку та виходячи із власного досвіду, локалізація – це динамічний процес адаптації програмного забезпечення, веб-сайтів або супутньої технічної документації до стандартів і мовних традицій країни, для якої призначається згадане ПЗ, веб-сайт чи документація, що до всього характеризується глибинним аналізом оригіналу, високим рівнем перекладацької майстерності локалізатора, розумінням потреб замовника та цільового користувача локалізованого продукту, а також відрізняється наявністю низки екстралінгвістичних факторів, не притаманних класичному письмовому перекладу.
Читати далі…

nopotassium depletion, taurine depletion, headachesno
Володіння іноземними мовами зараз не надто велика дивина, якщо порівнювати, скажімо, з 1990-ми роками. З одного боку, “Скільки ти знаєш мов, стільки разів ти людина”, але з іншого, що можна отримати від знання іноземної мови, крім задоволення самим собою, тим, що я можу вільно спілкуватися з іноземцями без зайвих труднощів? Відповідь проста і дуже однозначна: заробляти на життя – “to make a living”, так би мовити.

notremors, and vertigo. " What was most alarming about these posts was that none of them advised stopping taking the drug: they were all too entranced by its effects. One key factor that anyone must consider when choosing one is whether they want to use an actual drug, or a natural supplement. Diet pills are a tempting quick fix for an increasingly overweight American populace. See more drug pictures.no
Дуже багато вищих навчальних закладів України сильно рекламують і пишаються своїми економічними та юридичними спеціальностями, тоді як філологія відходить на другий або навіть третій-четвертий план і зводиться чомусь переважно до перспективи викладати «якусь там» мову в школі, а якщо поталанить – в університеті. Звісно ж, ще можна займатися репетиторством, але це все – один із варіантів того, як можна мовою заробляти на життя.
Читати далі…

noMost medicines for sleep should never, ever be taken with alcohol. This combination is a deadly one! Alcohol plus a sleeping pill can slow down your breathing enough to kill you. Qsymia became available this month, but only by mail-order. Belviq is expected to become available around the beginning of next year. Emotional Symptoms of Anxiety buy xenical drug interactionsno
Неймовірні темпи розвитку ІТ-технологій і програмного забезпечення справляють просто неймовірний вплив на наші життя та залишають відбиток на всіх його аспектах. Днями мені запропонували прочитати один цікавий текст, з яким ви можете ознайомитися мовою оригіналу тут. Я вирішив його перекласти (з невеликими адаптаціями) українською мовою, щоб ті читачі, які не зовсім вільно почуваються в читанні англійською мовою, змогли сповна насолодитися цим шедевром. Отож, якщо ви зацікавилися, прошу читати далі…
Читати далі…

Ключові слова:

Буквально щойно мій колега з роботи надіслав мені ось це посилання на чудеса перекладацької професії у виконанні обивателів Піднебесної. Особисто я за кілька хвилин читання накачав прес настільки, що мене вже все болить.  Приємного походу в перекладацький спортзал!..

Ключові слова: